DAHOAM AT HOME I N FARCHANT | OB E RAU | E SCHENLOHE FARCHANT | OBERAU | ESCHENLOHE DAHOAM AT HOME
Empfang genießen. Ruhe finden. Herz vergeben. Heimisch fühlen. Unsere Ortschaften und die atemberaubende Bergwelt des malerischen ZugspitzLandes legen Ihnen ihre Seele zu Füßen. Um Sie zu allen Empfindungen und Erfahrungen einzuladen, die echt und naturnah sind. Und dadurch das Innerste eines Menschen zu berühren. Freuen Sie sich auf weite Blicke, gefühlvolle Erlebnisse und heimelige Unterkünfte. Wir heißen Sie zu jeder Jahreszeit herzlich bei uns willkommen! Enjoy a warm reception. Find peace and tranquility. Surrender your heart. Feel at home. Our towns and the breathtaking Alpine world of picturesque ZugspitzLand offer their souls to you. They invite you to take in all the sensations and experiences that are genuine and close to nature. To let them touch your very inner soul. Enjoy views into vast expanses, emotional experiences, and cozy accommodations. Our region bids you most welcome in every season! SERVUS WELCOME IN FARCHANT | OBERAU | ESCHENLOHE
ENTDECKE DISCOVER IN FARCHANT | OBERAU | ESCHENLOHE 03 Willkommen in Farchant / Welcome to Farchant 06 Willkommen in Oberau / Welcome to Oberau 07 Willkommen in Eschenlohe / Welcome to Eschenlohe 10 Sommeraktivitäten / Summer activities 17 Winteraktivitäten / Winter activities 24 Brauchtum / Customs & traditions 25 Ausflugsziele / Attractions & places to go a 29 Sommerpanorama / Summer map 31 Loipenplan Zugspitzland / Winter map 33 Ortsplan Farchant / Map of Farchant 34 Ortsplan Oberau / Map of Oberau 35 Ortsplan Eschenlohe / Map of Eschenlohe 36 Tourist Informationen / tourist information
Der Blick, der sich in Farchant Richtung Wettersteinmassiv öffnet, ist einmalig. Ankommen, zurücklehnen und einfach nur genießen! Auch der zweite Eindruck verspricht Urlaubsstimmung pur. Tauchen Sie ein in die Gemütlichkeit des Dorflebens, das von Offenherzigkeit, Zusammenhalt und lebendigem Brauchtum geprägt ist. Egal ob Musik, Tanz oder Theater: Hier werden alle kulturellen Elemente geschätzt und gelebt. Besondere Höhepunkte sind die Waldfeste im Natur- und Erholungspark, die durch Gesangs- und Musikeinlagen sowie bayerische Schmankerl genussvoll untermalt werden. Sie sind herzlich zum Feiern und Genießen eingeladen oder um es kurz zu sagen: "Hock Di her, dann samma mehr". Wen nach derartigen Geselligkeiten die ruhige Naturkulisse lockt, der findet vielfältige Möglichkeiten in unmittelbarer Umgebung. Entdecken Sie die beeindruckenden Kuhfluchtwasserfälle, die zu den höchsten Deutschlands gehören, sowie die unzähligenWander- und Radwege. Ihnen ist hinterher nach einer Abkühlung zumute? Das bekannte Warmfreibad ist für wilde Planschereien und das reichhaltige Freizeitangebot ebenso bekannt wie für den herrlichen Panoramablick und entspannte Stunden. Viele weitere sehenswerte Ziele können außerdem ganz bequemund mit der Gästekarte kostenfrei mit den RVO- und Gemeindebussen erreicht werden. Auf geht´s, wir möchten Ihnen Herz und Türen öffnen! The view from Farchant to the south opens like a funnel to reveal the massive cliffs of the Wetterstein range. Arrive, lean back, and indulge! Your second impression, is sure to promise that perfect vacation feeling. Immerse yourself in the charming village life filled with open-heartedness, camaraderie, and living traditions. Ranging frommusic and dance to theater – the locals hold dear and practice all the elements of culture. The festivals in the woods are well-known highlights and showcase traditional dances accompagnied by folk and instrumental music. You are cordially invited to celebrate and indulge with us, because as we say in Bavaria, "Hock Di her, dann samma mehr" (the more, the merrier)! After all the merrymaking, you can partake of the many options available in the peaceful natural surroundings at your doorstep. Discover the impressive Kuhflucht Waterfalls, one of the highest in all of Germany, or explore the sheer endless network of hiking trails and bicycle routes. And if you would like to refresh afterwards, you can cool off in the heated outdoor pool that is known for wild splashing fun and a varied selection of recreational activities, topped off by spacious lounging lawns with a magnificent panoramic view. Many other interesting sights can also be reached comfortably and free of charge by taking an RVO or local bus. Let`s go - we would like to open up our doors and hearts to let you in! GENIESSEN ENJOY IN FARCHANT FARCHANT – DER SCHÖNSTE BLICK AUF DAS WETTERSTEINGEBIRGE 3
„ZEIT, DIE MAN IN DER NATUR VERBRINGT, IST NIEMALS VERGEUDETE ZEIT.” Zi tat von Unbekannt
„DIE SCHÖNSTEN ZEITEN IM LEBEN SIND DIE KLEINEN MOMENTE, IN DENEN DU SPÜRST, DU BIST ZUR RICHTIGEN ZEIT AM RICHTIGEN ORT.” Zi tat von Unbekannt
Egal, ob Sie sportlicher Tausendsassa oder gemütlicher Biergartenhocker sind, die wunderschöne Flora und Fauna im Erholungsort Oberau erschließt sich aus jeder erdenklichen Perspektive. Und diese können Sie je nach Vorliebe wählen und wechseln. Vor der Haustür kommen Sie sowohl in den Genuss eines gesunden Bergklimas, inklusive blühender Wiesen und glasklarer Gebirgsbäche, als auch in den eines kunterbunten Sport- und Freitzeitangebotes. Besuchen Sie zum Beispiel unser familienfreundliches Alpenschwimmbad, das mit herrlichemPanoramablick in die umliegende Bergwelt eingebettet ist. Oder machen Sie sich Oberau’s zentrale Lage zunutze und erkunden das weitläufige Wegenetz zu Fuß oder mit dem Rad. Auch Golf-Freunde kommen bei uns auf ihre Kosten. Die gepflegte 18-LochAnlage ist Spielwiese und Naturkino zugleich – denn Sie genießen bei jedem Schlag den herrlichen Blick auf das Wettersteinmassiv. Auch unsere vielfältige und liebevoll gestaltete Krippen- ausstellung ist einen Besuch wert. Was Sie noch wissen sollten? Freundliche Menschen und Gastgeber, die Ihnen herzlich und weltoffen begegnen, sind bei uns Ehrensache. No matter whether you are an athletic all-rounder or like to take it easy in a cafe or beer garden, the beautiful vegetation and wildlife in the spa town of Oberau is always in sight with views from diverse perspectives. What’s more, you can select and change the perspectives as you please. Step outside and breathe in the fresh mountain air, take in the amazing sight of meadows in bloom, hear the babbling and splashing of crystalclear mountain streams, and partake of the varied selection of sporting and recreational activities – all this and more you will find right at your doorstep. Take time to visit our family-friendly alpine swimming pool with a stunning panoramic view of the surrounding mountain world. Benefit from Oberau’s central location and explore the extensive network of trails on foot or by bike. Many interesting sights can also be reached comfortably and free of charge by taking an RVO bus. Putting and driving enthusiasts can experience the ultimate in golfing here. The wellgroomed 18-hole course is both a playing field and a nature cinema at the same time. From here, you can enjoy magnificent views of the cliffs and peaks of the Wetterstein range culminating in the Zugspitze. Make sure to plan a visit to our museum of lovingly created and varied wood-carved nativity scenes. Anything we’ve forgotten to mention? Yes, that fact that friendly people and hosts who welcome you with open arms, an open heart, and an open mind are a matter of honor in our region. ERHOLEN RELAX IN OBERAU OBERAU – DER ZENTRALE AUSGANGSPUNKT FÜR ALLE UNTERNEHMUNGEN 6
Sie suchen ein liebevolles und gemütliches Dorf mit bayerischem Charme? Eschenlohe, das Tor zum Werdenfelser Land, liegt im schönen Loisachtal, mitten in bezaubernder Landschaft. Fernab von überlaufenen Urlaubszielen ist dieser Ort Ihr persönliches Platzerl für Erholung und Entspannung. Der ländlich-dörfliche Charakter ist Geborgenheit zum Einatmen und der offene Blick ins Murnauer Moos und zur Zugspitze kitzelt Ihre Entdeckerlust augenblicklich wach. Umrahmt von der Großartigkeit des Ester- und Ammergebirges erleben Sie in diesem stillen Winkel die Vollkommenheit der Natur – und das zu jeder Zeit, egal wo Sie gehen oder stehen. Kulinarische Genüsse und gelebtes Brauchtum kommen dabei nicht zu kurz. Von den Sieben Quellen gespeist, schlängelt sich der Mühlbach mit seinen idyllischen Einbuchtungen und magischen Plätzen zur glasklaren Loisach, die sanft durch den Ort fließt. Im Gegensatz dazu fließt die wilde Eschenlaine durch die zerklüftete Asamklamm. Wir laden Sie herzlich ein – zum Beine-Reinhalten und Aufatmen. Welcome to our quaint and friendly village with Bavarian charm! Eschenlohe, the gateway to Werdenfelser Land, lies in the beautiful Loisach Valley surrounded by an enchanting landscape. Far from overcrowded vacation destinations, this village is your personal getaway for rest and relaxation. Country living in a small village offers you a feeling of shelteredness and gives you room to breathe; let the far vista down into the Murnau Moorland and up to the Zugspitze mountain awaken your desire to explore. Framed by the majestic panorama of the Ester and Ammer mountain ranges, you can sense the perfection of nature in this peaceful corner of the world – at any given time, no matter where you travel or stop. And embedded in this amazing setting you will find culinary delights and colorful traditions that are still practiced today. The Mühlbach stream with romantic coves and magical hidden spots and fed by the Seven Sources, flows gently through the village on its way to the crystal-clear Loisach river. Quite the opposite is true of the wild Eschenlaine stream, which roars through the deep Asam Gorge. We invite you to let your feet dangle in the fresh water while the world goes around without you. AUFATMEN UNWIND IN ESCHENLOHE ESCHENLOHE – IM HERZEN DER ZUGSPITZ REGION 7
„IN DER EINFACHHEIT UND STILLE DER NATUR FINDET DER MENSCH DIE LEBENSKRAFT.” Zi tat von Jul ius Waldemar Grosse
Unser Kaleidoskop an vielfältigen Aktivitäten wird allen Ansprüchen gerecht. Sie sind ein Liebhaber gemütlicher Wanderungen mit gepflegten Einkehrschwüngen und geruhsamen Naturbeobachtungen? Oder macht Sie die körperliche Anstrengung so richtig glücklich sowie der anschließende Muskelkater, welcher Zeuge über jeden absolvierten Kilometer ist? Egal, was für eine Art der Freizeitgestaltung Ihnen Freude bereitet; Farchant, Oberau und Eschenlohe sind optimale Ausgangspunkte dafür. Die Landschaft ist von abwechslungsreichen Naturkulissen gespickt und die alpine Vielfalt gehört zu den reizvollsten Gebieten Bayerns. Our Kaleidoscope of varied activities caters to every visitor's needs. Do you love leisurely hikes with charming places to stop for a snack or a meal and peaceful spots to enjoy nature? Or do you feel exhilarated and happy after physical exertion and notice with pride your sore muscles, witnesses of the altitude and distance covered? Regardless of the kind of recreational activities you rave about you will find Farchant, Oberau, and Eschenlohe to be the perfect places to engage in them. The landscape is interspersed with amazing natural backdrops and the Alpine diversity found in this part of Bavaria is unique worldwide. So pack your bags and come to ZugspitzLand. AUFWÄRMEN WARM UP DEN SOMMER GENIESSEN | ENJOY SUMMER 10
WANDERN & BERGSTEIGEN HIKING & MOUNTAINEERING RADLN & MOUNTAINBIKEN CYCLING & MOUNTAINBIKING Auch hier gilt: Es lebe die Vielfalt! Egal, ob Sie Gipfelstürmer oder Panoramaweg-Fan sind, das weite Alpenvorland bietet beiden Gattungen nur das Beste. Ein besonderes Schmankerl sind die verschiedenen geführtenWanderungen, die z. B. als Familien- oder Kräuterstreifzüge unter kompetenter Aufsicht durch Wald und Flur führen. Schönster Nebeneffekt: Auf den zahlreichen Wanderwegen und Bergtouren laden immer wieder gemütliche Hütten und Berggasthöfe zum lauschigen Verweilen ein. Here, too, the motto is: Long live diversity! Regardless of whether you are a mountain scaler or adore panoramic trails, the wide, open foothills of the Alps offer no less than the best. The diverse guided hikes are very popular, such as family hikes or herbal hikes leading through the forest and fields with competent guides. And to top it off: Along the hiking trails in the valley and up to the mountaintops, you will find cozy mountain lodges inviting you for a bite to eat and drink while resting and taking in the magnificent scenery. Egal, ob Abenteuer, Genuss oder beides – das ZugspitzLand ist als Radlparadies bekannt. Von Eschenlohe bis zum Fuße der Zugspitze finden Sie ein gut ausgebautes Wegenetz, das eindeutig beschildert ist. Freuen Sie sich auf mehr als 400 befahrbare Kilometer, mit bergigen Episoden für sportlich Ambitionierte und entspannten Strecken für Genussradler und Familien entlang der Loisach. Ranging from leisurely cycling in the valley to challenging mountain trails, ZugspitzLand is a mecca for cycling fans. You will find a network of well- marked and maintained paths reaching from the village of Eschenlohe to the base of the Zugspitze. Look forward to more than 400 kilometers of cycling routes with mountainous episodes for ambitious and physically fit cyclists seeking challenges as well as relaxing rides along the shores of the Loisach River for recreational cyclists. 11
„BERGE SIND STILLE MEISTER UND MACHEN SCHWEIGSAME SCHÜLER.” Zi tat von Johann Wol fgang von Goethe
GOLFEN GOLFING Der Golfclub Garmisch-Partenkirchen liegt sehr idyllisch im Erholungsort Oberau. Auf der weitläufigen 18-Loch-Anlage können Sie spielen und abschalten. Für das emotionale Gleichgewicht der Golfer sorgt das herrliche Bergpanorama. The Garmisch-Partenkirchen Golf Club is located in picture-perfect landscape just outside the spa town of Oberau. On this spacious 18-hole course, you can enjoy a round of golf and get away from it all. The stunning mountain panorama ensures emotional wellbeing during your game. SCHWIMMEN SWIMMING Ob Schwimmbad, Natursee oder "Gumpe" – nass werden Sie immer. Natürlich nur, wenn Sie möchten. Optionen gibt es viele, so gehören das Warmfreibad Farchant und das Alpenschwimmbad Oberau zu den schönsten der Region. Bauchplatscher grundsätzlich erlaubt. Tauchen Sie ein und haben Sie Spaß! When it’s hot, there’s always a place to get wet and cool off: a swimming pool, natural lake, or refreshing pools in a river. So be sure to always have a swim suit and towel along! You can choose from a host of options, such as the heated outdoor pool in Farchant and the outdoor swimming pool in Oberau, among the most beautiful in the region. Here, the whole family can swim, splash, and relax. 13
„DIE FREUDE IST ÜBERALL. ES GILT NUR, SIE ZU ENTDECKEN.” Zi tat von Konfuzius
KAJAK, BOOT FAHREN & PARAGLIDEN KAYAKING, CANOEING & PARAGLIDING Auf der Loisach geht es heiß her. Wie gut, dass alle Kajak-, Raftboot- und Canadierfahrer sich ab und zu eine Abkühlung im erfrischenden Nass holen können. Entdecken Sie das große Freiheitsgefühl der Flussfahrten. Oder genießen Sie einen schwebenden Flug mit dem Gleitschirm – samt atemberaubender Vogelperspektive. You can do all that and more on and along the Loisach river. Glide down the river and, when the sun rays get hot, cool off in the refreshing, clean mountain water. Discover the wonderful feeling of freedom on a trip down the river. Those looking for excitement can book a guided whitewater ride with one of the local boating schools. And those who prefer lofty heights can hike or ride up one of the nearby mountains and get a bird's-eye view of the river and surroundings from a paraglider. 16
Wer den Winter nur mit Skifahren verbindet, verpasst eine ganze Menge. Natürlich wird der Wintersport in unserer Region groß geschrieben. Aber es gibt noch so viel mehr darüber hinaus. Spaziergänge im knirschenden Schnee, leises Glöckchenklingeln eines Pferdeschlittens aus der Ferne und die gemütliche Einkehr auf eine wärmende Tasse Glühwein. Die glasklare Winterluft und eine feierlich anmutende Stille sind dabei die schönsten Begleiterscheinungen – an Entschleunigung, bewusster Wahrnehmung und positiver Stimmung. Genießen Sie bei uns ein Rund-um-Wintererlebnis. Von sportlicher Aktivität über den Genuss bis hin zum geselligen Ratsch. Schneeflocken-Romantik nicht ausgeschlossen. If your enjoyment of winter is limited to skiing, you are sure to miss lots of other winter fun. Although skiing is an important sport in our region, there is a great variety of other things to do. Walk through fields of glistening snow, hear the soft chime of sleigh bells from the distance, and stop in a cozy mountain lodge or café for a mug of spiced wine called “Gluehwein”. The crisp mountain air and the secretive silence of winter accompany you through the pristine landscape while you leave everyday life behind, taking in your surroundings with all your senses and enjoying an uplifting sense of wellbeing. Savor a holistic winter vacation as our guest in the Bavarian Alps. With all you could desire, from sporting activities and indulgence to a friendly chat. Snowflake romance included. VERZAUBERT ENCHANTED WINTERIDYLLE | WINTERWONDERLAND 17
SKI ALPIN & SNOWBOARD ALPINE SKIING & SNOWBOARDING Die benachbarte Wintersportmetropole Garmisch-Partenkirchen lässt jedes alpine Herz höher schlagen. Egal, ob Sie ein gemütliches Familienerlebnis suchen oder auf den Spuren der Weltcup-Fahrer Ihre persönliche Bestmarke ausloten möchten. In jedem Fall locken 60 Pistenkilometer und Traumschnee, die Zugspitze, das einzige Gletscher-Skigebiet Deutschlands, eingeschlossen. Fans von kurzen Wegen und Einsteiger sämtlicher Art finden an den jeweiligen Ortsskihängen in Farchant, Oberau und Eschenlohe optimale Bedingungen. The neighboring winter sports resort of Garmisch-Partenkirchen makes skiers’ hearts beat faster. Regardless of whether you are seeking a leisurely family vacation or wish to ski in the tracks of the World Cup racers and beat your own record: 60 km (37 mi.) of slopes and fluffy snow, that’s the Zugspitze, the only glacier ski area in Germany. Less advanced skiers and those who prefer to have everything close at hand will find all they need at the local ski slopes in Farchant, Oberau, and Eschenlohe. 19
„ES GIBT VIELE WEGE ZUM GLÜCK. EINER IST ES VIEL ZEIT IN DEN VERSCHNEITEN BERGEN ZU VERBRINGEN!” Zi tat von Unbekannt
„UM DIE SCHÖNHEIT EINER SCHNEEFLOCKE ZU ERKENNEN, MUSS MAN IN DER KÄLTE STEHEN!” Zi tat von Ar istoteles
LANGLAUFEN & SKITOUREN GEHEN CROSS-COUNTRY & OFF-PISTE SKIING Diese zwei Sportarten begeistern Jung und Alt. Blickt man auf ihre Gemeinsamkeiten wundert das nicht. Sie gehören zu den gesunden Ausdauerdisziplinen, sind der Natur ganz nah und haben bei längeren Distanzen meditativen Charakter. Auf Langläufer warten über 100 Kilometer gespurte Loipen aller erdenklicher Schwierigkeitsstufen. Sportliche Skating-Technik versus klassische Grundbewegung. Ganz egal, was Sie bevorzugen, das Gleiterlebnis ist Ihnen sicher! Dieses Gefühl kennen auch begeisterte Skitouren-Geher. Es erschließt sich ihnen allerdings erst ein bisschen später. So müssen sie vorher den Berg hinauflaufen, um bei der anschließenden Abfahrt redlich belohnt zu werden. Dazwischen liegt oftmals eine wohlverdiente Hütteneinkehr auf dem Gipfel. Das empfundene Glück gibt es gratis dazu. Two sports that enthuse both young and old. If we take a look at all they have in common, that is not surprising. They belong to the category of healthy endurance sports, are both inextricably linked to the outdoors, and have a meditative character when practiced over a longer distance. Crosscountry skiers can ski their heart out on over 100 km (62 mi.) of groomed tracks of all conceivable difficulty levels. Athletic skating techniques versus classical basic movements. No matter which you prefer, you will be guaranteed to have an unforgettable gliding experience! Enthusiastic off-piste skiers know this feeling, too. They, though, have to wait a bit longer for the joy of gliding. First, they have to climb up the mountain and only then can they harvest their reward, the ski back down. Occasionally, there is a rustic lodge waiting at the top where ski mountaineers can enjoy a well-deserved snack or meal before stepping into their bindings and swinging down into the valley. The joy of having reached the summit and the view from the top all included. SCHLITTENFAHREN & WINTERWANDERN SLEDDING & WINTER HIKES Erwachsene werden wieder zum Kind – und der Nachwuchs liebt es sowieso: das Schlitten- und Bobfahren. Suchen Sie sich Ihren persönlichen Lieblingshügel oder sausen Sie eine der vielen ausgewiesenen Strecken hinunter. Wer nicht möchte, dass alle Eindrücke sekundenschnell vorbeifliegen, sollte sich dem Winterwandern widmen. Egal, ob mit oder ohne Schneeschuhe – Zeit zur inneren Einkehr und genussvolle Stunden sind garantiert. Sledding in the Alps gives adults an opportunity to be children again – and their kids can have a blast at the same time. Find your own favorite hill or whiz down one of the official sled runs. For those who prefer to savor the moment instead of an adrenaline rush, a leisurely winter hike is the perfect activity. You can walk on one of the many groomed paths or strike out in untouched terrain on snowshoes – either way, you are guaranteed to find a chance to reflect, sense the here and now, and maybe even find a moment to meditate 22
„DIE SCHÖNHEIT DER ERDE KANN MAN NICHT KAUFEN, SIE GEHÖRT DEM, DER SIE ENTDECKT, DER SIE BEGREIFT UND VERSTEHT, SIE ZU GENIESSEN.” Zi tat von Henry Bodeaux
BRAUCHTUM TRADITION Tradition und Brauchtumwerden in unseren oberbayerischen Orten mit Hingabe gepflegt und spielen eine sehr große Rolle im täglichen Leben. Auf unseren zahlreichen Festen und Veranstaltungen “ruck ma zam” oder auseinander, um Ihnen einen Platz in unserer Mitte anzubieten. Freuen Sie sich auf echte Eindrücke und auf das Entdecken einer historisch gewachsenen Lebensweise. Dazu gehören unser Dialekt, das spezielle Gwand, typisch bayerische Schmankerl und vieles mehr. Sie möchten wissen, warum zummännlichen Hutschmuck ein Gamsbart gehört? Was ein Schuhplattler ist? Oder wie man ein Maschkera wird? Wir laden Sie herzlich ein – zum Fragen, Erleben und Genießen! Traditions and customs are practiced with devotion and play a very important role in daily life in the villages and towns in Upper Bavaria. Visitors are most welcome to join in at our numerous fests and events. Look forward to genuine experiences and to discovering our historically grown way of life. This includes our dialect, the special costumes, typically Bavarian specialties and much more. Have you ever asked yourself why Bavarian traditional hats are decorated with a “Gamsbart”, where the Schuhplattler dance comes from or what a Maschkera really is? We cordially invite you to ask questions, experience our traditions first-hand and to have the time of your life! 24
AUSFLIEGEN DAYTRIPPING ZUGSPITZE Deutschlands höchster Gipfel bietet auf 2.962m Höhe einen atemberaubenden Ausblick. Germany's highest peak offers a breathtaking view at 2.962m GARMISCH-PARTENKIRCHEN Frei nach demMotto „Entdecke Deine wahre Natur“ lockt der bekannte Ort mit der Skisprungschanze und unzähligen Sehenswürdigkeiten und Freizeitaktivitäten. Abiding by the slogan, “Discover your true nature”, the Bavarian alpine resort with its famous ski jump and countless sights and recreational activities attracts visitors from near and far. MÜNCHEN Die Metropole der Region. Bekannt für das legendäre Oktoberfest und das spannende Deutsche Museum. Munich, the capital of Bavaria. And world-famous for the legendary Oktoberfest and the exciting Deutsches Museum of science and technology.
INNSBRUCK „Die Hauptstadt der Alpen” ist für die prächtige Altstadt mit dem Goldenen Dachl und als Ort der Vielfalt bekannt. “The Capital of the Alps”, is known for its splendid old town with the “Goldene Dachl” (golden roof) ans its diversity. RUND UM FARCHANT / OBERAU / ESCHENLOHE MITTENWALD Geigenbauort mit besonderem Flair und eindrucksvoller Geschichte. Historisch bekannt als „Handelstor zum Süden“. The famous violin building town with its own unique flair and an impressive history. Historically known as the “Gateway of Trade to the South”. MURNAU Künstlerisch angehauchte Gemeinde am wunderschönen Staffelsee. Die gemütliche Fußgängerzone lädt zum Stöbern und Verweilen ein. The artists’ town on the picture-perfect Staffelsee lake. The charming pedestrian mall invites you to browse and linger. OBERAMMERGAU „Das Passionsdorf“ – meisterhafte Schnitzereien, individuelles Kunsthandwerk und internationale Bühnenkunst. Home of the Passion Play – masterful works of wood carving, individual arts and crafts, plus international theater arts. 26
PARTNACHKLAMM Naturdenkmal seit 1912, 702 Meter lang, vom Wildbach Partnach teilweise über 80 Meter tief eingeschnitten und gut begehbar. Absolut sehenswert! A natural monument since 1912, 702 meters (2303 ft.) long, carved by the Partnach mountain torrent, in parts up to 80 m (262 ft.) deep, readily accessible and walkable for visitors. A definite must-see! FREILICHTMUSEUM GLENTLEITEN Mehr als 60 original erhaltene Gebäude zeigen die historische Kulturlandschaft Oberbayerns. The Glentleiten open-air museum. More than 60 preserved original farm houses and other buildings show the historic cultural landscape of Upper Bavaria. WIESKIRCHE Die prächtige Wallfahrtskirche – umgeben von Wiesen und Feldern – ist ein Juwel barocker Baukunst und Weltkulturerbe. The magnificent pilgrimage church, surrounded by fields and meadows, is a jewel of baroque architecture and a World Heritage site. EIBSEE Glasklar, türkis glitzernd und vor atemberaubendender Bergkulisse. Boot leihen, Rundweg gehen oder einfach nur hinsetzen und genießen! An emerald-green, crystal lake embedded in a panorama of rugged cliffs and pine-covered mountains. Rent a boat, hike the round trail, or sit on a bench and enjoy!
SCHLOSS NEUSCHWANSTEIN Die Lage ist einmalig und von ganz besonderem Reiz. Das weltberühmte Schloss erhebt sich majestätisch über dem Forggensee bei Schwangau. The location is unmatched with an attraction of its own. The world-famous castle towers majestically over the Forggensee lake near the town of Schwangau. SCHLOSS LINDERHOF Ein Kleinod König Ludwigs II. und persönliches Lieblingsschloss des Märchenkönigs. Auch der wunderschöne Park ist sehenswert. Linderhof Palace. A jewel of King Ludwig II and the fairytale king’s personal favorite castle. The beautiful park is also worth seeing. KLOSTER ETTAL Die beeindruckende Kuppel der barocken Basilika erhebt sich wie ein Wahrzeichen vor dem schönen Klostergarten. Ettal Abbey. The impressive domed tower of the baroque basilica rises in front of the colorful abbey garden like a landmark.tal 28
© Ferienregion ZugspitzLand / Werbeatelier Gloggnitzer
30
Hoher Fricken 1940
1940 Ausflugsgaststätte Bahnhof Bergwacht Bushaltestelle Eislaufplatz Eisstockschießen Loipen Ost Loipe rot - 3,1 km Ost Loipe blau - 5,8 km Ost Loipe orange - 1,5 km / nur skating Ost Loipe braun - 1,5 km Ost Loipe grün - 3,3 km Ost Loipe pink - 12,3 km West Loipe rot - 4,1 km West Loipe blau - 2,9 km Parkplatz Rodelbahn Skilift Skischule Tourist-Information Winterwanderwege Östlich der Loisach - 1 Std. Sieben Quellen - 2 Std. Zu den Ursprüngen - 1 3/4 Std. Philosophenweg - 1 Std. Höllenstein - 2 1/2 Std. Westlich der Loisach/ a.d. Bahnlinie - 1 Std. Heuberg Runde - 50 Min. Waldsaumweg - 1 Std. Zu den Reschbergwiesen - 1 3/4 Std. Walderlebnispfad - 3/4 Std. Moosgarten-Runde - 1 Std. Schwimmbad-Runde - 3/4 Std. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Loisachtal-Runde - 31 km Loipeneinstieg 32
B 2 B 23 Loisach Ronetsbach Salatbach Loisach Im Tal Brunngasse AmWinkl Am Gern AmWinkl Steinrißweg Warmfreibad Farchant Skilift am Ried Philosophenweg Sportzentrum AmWehr Am Aspl Wankstraße Krottenkopfstraße Oberau / München Dorfbachweg Heubergweg Gartenstraße Gartenstraße Enzianweg Lindenweg Hauptstraße Blumenstraße Schafkopfweg Oberauer Straße Teilackerstraße Ettaler Straße Bischofstraße Eschenloher Straße Bahnhofstraße Dorfbachweg Setzerweg AmWeide Loisachstraße Loisachstraße Angerstraße Heubergweg Werdenfelser Straße Wettersteinstraße Wettersteinstraße Werdenfelser Straße Nachfeldstraße Nachfeldstraße Kreuzfeldtraße Reschbergweg Schulstraße Schulstraße Partnachstraße Steigackerstraße Dreitorspitzstraße Partnachstraße Schachenstraße Kreuzeckstraße Waxensteinstraße Retzelweg Alpspitzstraße Garmischer Straße Wannerweg Hauptstraße Hauptstraße Am Gröben Partenkirchner Straße Esterbergstraße Zugspitzstraße Mühldörflstraße Partenkirchner Straße Esterbergstraße Am Ried Kuhfluchtweg Frickenstraße Föhrenheide Föhrenheide Loisach Am Gern Bahnhofstraße Brünstlkopfweg Spielleitenweg Notkarstraße Giessenbachstraße Ronetsbachstraße Hirschbergstr. Garmisch-Partenkirchen Burgrain Kuhflucht Wasserfälle AmWehr Am Gern Natur- & Erholungspark Kuhflucht Waldsaumweg Waldsaumweg Gernweg A B C D E 1 2 3 4 5 Loisachuferweg Markgraben Kuhfluchtgraben An der Loisachbrücke G.-Birklein-W. Reintalstraße Schafkopf Partenkirchen Esterbergbahn Hoher Fricken Krottenkopf Reschbergwiesen Oberau Oberau © OpenStreetMap & Multi2Media 1 2 3 Alpspitzstraße ............................ C2/D2 Am Aspl ........................................... C4 Am Gern .....................................C2/B2 Am Gröben ................................ E2/E3 Am Ried .................................... D4/C4 AmWehr ......................................... C3 AmWeide ...................................A3/B3 AmWinkl ....................................... C2 An der Loisachbrücke....................... B3 Angerstraße ................................B2/B3 Bahnhofstraße ............................B3/C3 Bischofstraße ................................... A3 Blumenstraße.............................B2/B3 Brunngasse ..................................... B3 Brünstlkopfweg ..........................B1/C2 Dorfbachweg ..............................A3/B3 Dreitorspitzstraße ...................... D3/C3 Enzianweg ................................. B2/B3 Eschenloher Straße.......................... B3 Esterbergstraße ......................... C4/D4 Ettaler Straße ................................... A3 Föhrenheide .................................... B4 Frickenstraße ........................ C4/B4/A4 Garmischer Straße ..................... C2/D2 Gartenstraße...............................B2/B3 Gernweg .......................................... B3 Geschwister-Birklein-Weg ............... C3 Gießenbachstraße ........................... B2 Hauptstraße......... A3/B3/C2/C3/D2/E2 Heubergweg...............................B2/C2 Hirschbergstraße ............................. B2 Im Tal ............................................... A3 Kreuzeckstraße ................................ C2 Kreuzfeldstraße ..........................C1/C2 Krottenkopfstraße............................ C3 Kuhfluchtweg .............................B4/C4 Lindenweg....................................... B3 Loisachstraße..............................B3/B4 Mühldörflstraße..........................C3/C4 Nachfeldstraße ................................D3 Notkarstraße .................................... B2 Oberauer Straße .............................. B3 Partenkirchner Straße .....C3/D3/E2/E3 Partnachstraße................................. C3 Reintalstraße ................................... C3 Reschbergweg............................C1/C2 Retzelweg ........................................ C2 Ronetsbachstraße ............................ B2 Schachenstraße ............................... C3 Schafkopfweg .............................B2/B3 Schulstraße................................ C2/D2 Steigackerstraße ........................ D2/D3 Steinrißweg ..................................... C1 Teilackerstraße................................. A3 Wankstraße...................................... C3 Wannerweg ..................................... C2 Waxensteinstraße............................ C2 Werdenfelser Straße........................D2 Wettersteinstraße ............................D2 Setzerweg ...................................A3/B3 Spielleitenweg ...........................B1/B2 Zugspitzstraße ................................. C3 ORTSPLAN FARCHANT MAP FARCHANT 33
AlteEttaler Straße LudwigGreillerWeg Farchant Eschenlohe Eschenlohe Richtung München B 23 B 2 Ettaler Bergstraße Poettingerstr. Mühlstraße Auwaldstraße AmGießenbach AmGießenbach AmGipsbruch AmKreuzacker AmKreuzacker Bahnhofplatz Sportplatz Werdenfelser Straße Am Kirchbichl Hauptstraße Oberau-Nord Oberau-Nord B 2 B 2 B 2 B 23 Rißkopfstraße Heubergstraße Mühlstraße Am Mühlberg Mühlstraße Daisenbergerstraße Bischofstraße Münchner Straße Unterfeldstraße Triftstraße Unterfeldstraße AmWerkkanal Triftstraße Höfelestr. Bergstraße Enzianweg Wiesweg Falkenstr. Höfelestraße Flurstraße Loisachauenstr. Loisachauenstraße Hackenweg Sonnenweg Ludwig-Thoma-Str. Loisachauenstraße Erlenweg Erlenweg Flößerstraße Triftstraße Heubergstraße Gießenbach Loisach Röhrlbach Loisach Krottenkopfstraße Kirchweg ImWinkl Haupstraße Schmiedeweg Alte Dorfstr. An der Loisachbrücke Schulstraße Ettaler Straße Wintersportzentrum Deutsche Alpenstraße Gut Buchwies Friedhof Garmisch-Partenkirchen Kulturpark Rabenkopflift Pitzikotbach A B C D E 1 2 3 4 5 Loisachuferweg Grüner Fleck Eschenlohe über Sieben Quellen Eschenlohe © OpenStreetMap & Multi2Media Alte Dorfstraße.....................C3/C4 Alte Ettaler Straße ..........D1/D2/C2 Am Gießenbach.................. A4/B4 Am Gipsbruch................ A4/A5/B5 Am Kirchbichl ........................... D3 Am Kreuzacker...............D2/C2/C3 Am Mühlberg ......................B3/C3 AmWerkkanal .......................... C2 An der Loisachbrücke.....D4/D5/C5 Auwaldstraße............................ B4 Bahnhofplatz ............................ C4 Bergstraße ................................ B2 Bischofstraße .......................C3/C4 Daisenbergerstraße .................. C4 Enzianweg ................................ C2 Erlenweg .............................C4/C5 Ettaler Straße ................. C2/C3/D4 Falkenstraße ............................. C3 Flößerstraße.........................C4/D4 Flurstraße ............................C2/C3 Hackenweg............................... C5 Hauptstraße.........................C3/C4 Heubergstraße .............. B4/B3/C3 Höfelestraße ........................C2/C3 ImWinkl ................................... C4 Kirchweg................................... D4 Krottenkopfstraße..................... B4 Loisachauenstraße...............C4/C5 Ludwig-Greiller-Weg........... C4/C5 Ludwig-Thoma-Straße..........C4/C5 Mühlstraße ..........................C3/C4 Münchner Straße................ A5/B5 ..................................B4/C4/D4/E4 Poettingerstraße ....................... C3 Rißkopfstraße ........................... B4 Schmiedeweg......................C3/C4 Schulstraße............................... C3 Sonnenweg .............................. C5 Triftstraße....................... B4/B3/C3 Unterfeldstraße ...................B4/C4 Werdenfelser Straße................. D4 Wiesweg..............................B3/C3 Kegelbahn bowling Eisdiele ice cream Kajakeinstieg kayak entry Einkaufen shopping Wlan Wifi Theater theatre Rathaus town hall Bücherei library Schwimmbad swimming Skilift ski lift Schießanlage shooting range Tennisplatz tennis court Tankstelle gas station Golfplatz golf course Eisstockplatz courling rink Eislaufplatz ice skating rink Trachtenheim folklore club house Rodelbahn sled run Fußballplatz soccer field Kneippbecken Kneipp barefoot bath Kinderspielplatz playground Museum museum Toiletten toilets Apotheke pharmacy Restaurant restaurant Grotte grotto Zeichenerklärung Haltestelle / bus stop Kirche / church E-Ladestation / e-charging station Post / post office Tourist-Information Walderlebnispfad forest experience path ORTSPLAN OBERAU MAP OBERAU 34
35 A 95 A 95 A 95 B 2 B 2 Mineckstraße Mühlstraße Schellenbergstraße Heldenkreuz 910 m Murnau Oberau Oberau Sieben Quellen Krottenkopf Hohe Kisten Wengwies / Walchensee Asamklamm Ohlstadt Autobahn A95 Garmisch-Partenkirchen München Eschenlaine Eschenlaine Mühlbach Kalvarienberg Höllensteinstraße Höllensteinstraße Olympiastraße Olympiastraße Bahnhofstraße Murnauer Straße Murnauer Straße Düftweg Lindenstraße In der Enz In der Enz Loisachstraße Loisachstraße Heubergstraße Heubergstraße Heubergstraße Walchenseestraße Walchenseestraße Haidestraße Asamklammstraße Wengen Krottenkopfstraße Krottenkopfstraße Krottenkopfstraße Mühlstraße Angerstraße Urlainestraße Archtalstraße Siemensstraße Römerstraße Rautstraße Große Rieder Kistenkopfstr. Pustertalstraße Garmischer Straße Garmischer Straße Ethentalstraße Birkenstr. AmStraßacker Eschenstr. Dorfplatz Kreuzstr. Wildseestr. Kluppenstr. Zugspitzstr. ImWengerfeld Hirschbergstr. Schellenbergweg Oberer Heubergweg Unterer Heubergweg Ohlstadt Zwölfer kopfstr. Auf der Rieder Mühlbach Loisach Loisach Loisach Vestbichel 726 m Bodenau Olympiastraße Asamklamm Loisachstraße Garmischer Straße MichaelFischer-Straße Rautstraße Nikolauskapelle A B C D E 1 2 3 4 5 Am Ida © OpenStreetMap & Multi2Media Am Ida ...................................... D2 Am Straßacker........................... A3 Auf der Rieder ...........................E3 Angerstraße .............................. C3 Archtalstraße............................. D3 Asamklammstraße.................... C3 Bahnhofstraße .......................... B3 Birkenstraße ............................. A3 Bodenau ................................... A2 Dorfplatz ................................... B3 Düftweg ................................... A3 Eschenstraße ............................ A3 Ethentalstraße ......................... C2 Garmischer Straße ... B3/C3/C2/D2 Große Rieder .............................E4 Haidestraße .............................. C4 Heubergstraße .........C3/B3/B4/A4 Hirschbergstraße .................C3/C4 Höllensteinstraße .......... B2/C2/C1 ImWengerfeld ....................C3/D3 In der Enz............................. A3/A4 Kistenkopfstraße....................... D3 Kluppenstraße.......................... C4 Kreuzstraße............................... B2 Krottenkopfstraße..........C3/D3/D4 Lindenstraße ............................ A3 Loisachstraße............C3/B3/B4/A4 Michael-Fischer-Straße ........B2/B3 Mineckstraße ........................... D3 Mühlstraße ..........................C3/D3 Murnauer Straße .................B3/A3 Oberer Heubergweg...... C5/B5/A5 Pustertalstraße ......................... D4 Rautstraße ................................ D3 Römerstraße ............................. D3 Schellenbergstraße .................. D4 Schellenbergweg.................E4/D5 Siemensstraße.....................D3/E3 Unterer Heubergweg ............... A4 Urlainestraße ......................C3/D3 Walchenseestraße ...............C3/C4 Wengen.................................... D4 Wildseestraße........................... C3 Zugspitzstraße .......................... D3 Zwölferkopfstraße..................... D4 Kegelbahn bowling Eisdiele ice cream Kajakeinstieg kayak entry Einkaufen shopping Wlan Wifi Theater theatre Rathaus town hall Bücherei library Schwimmbad swimming Skilift ski lift Schießanlage shooting range Tennisplatz tennis court Tankstelle gas station Golfplatz golf course Eisstockplatz courling rink Eislaufplatz ice skating rink Trachtenheim folklore club house Rodelbahn sled run Fußballplatz soccer field Kneippbecken Kneipp barefoot bath Kinderspielplatz playground Museum museum Toiletten toilets Apotheke pharmacy Restaurant restaurant Grotte grotto Zeichenerklärung Haltestelle / bus stop Kirche / church E-Ladestation / e-charging station Post / post office Tourist-Information Walderlebnispfad forest experience path ORTSPLAN ESCHENLOHE MAP ESCHENLOHE
TOURIST-INFORMATION IN FARCHANT Am Gern 1 / 82490 Farchant Tel.+49 (0) 8821 – 96 16 96 info@farchant.de / www.farchant.de TOURIST-INFORMATION IN OBERAU Schmiedeweg 10 / 82496 Oberau Tel.+49 (0) 8824 – 93 97 3 info@oberau.de / www.oberau.de TOURIST-INFORMATION IN ESCHENLOHE Murnauer Straße 1 / 82438 Eschenlohe Tel.+49 (0) 8824 – 82 28 info@eschenlohe.de / www.eschenlohe.de Benötigen Sie noch eine Unterkunft? Mit diesem QR-Code kommen Sie zu unserem aktuellen digitalen Gastgeberverzeichnis. Do you need a place to stay? This is the QR Code to our current digital accomodation directory. WIR SIND GERNE FÜR SIE DA und helfen bei allen Fragen rund um Ihren Urlaub. Persönlich, telefonisch oder per E-mail. WE WILL BE GLAD TO HELP YOU with any questions concerning your vacation. Personally, by phone or by email. DIE TOURIST-INFORMATIONEN THE TOURIST-OFFICES
In unseren Orten finden jährlich viele Veranstaltungen statt. Alle aktuellen Informationen und Termine finden Sie auf unserer Homepage: www.zugspitzland.de. Many events take place in our villages every year. All current information as well as event dates can be found on our website: www.zugspitzland.de. HIGHLIGHTS EVENTS RUND UM FARCHANT / OBERAU / ESCHENLOHE
TOURIST-INFORMATION FARCHANT Am Gern 1 | 82490 Farchant | Tel.+49 (0) 8821 – 96 16 96 | info@farchant.de | farchant.de TOURIST-INFORMATION OBERAU Schmiedeweg 10 | 82496 Oberau | Tel.+49 (0) 8824 – 93 97 3 | info@oberau.de | oberau.de TOURIST-INFORMATION ESCHENLOHE Murnauer Straße 1 | 82438 Eschenlohe | Tel.+49 (0) 8824 – 82 28 | info@eschenlohe.de | eschenlohe.de Herausgeber: Zweckverband Ferienregion ZugspitzLand, vertreten durch den 1. Vorsitzenden Christian Hornsteiner und die Tourist-Informationen von Farchant,Oberau und Eschenlohe Konzeption & Gestaltung: Nagel Werbeagentur, www.agentur-nagel.de Druck: Kriechbaumer Druck GmbH & Co.KG Übersetzung: Monika Roehl, Ingrid Gruhs Picture Credits: Tourist-Information Farchant: Wolfgang Ehn, Andi Müller, Markus Weber / Ferienregion ZugspitzLand: Benedikt Lechner, Thomas Marzusch, Magnus Winterholler / Zugspitz Region: Wolfgang Ehn / Tourist-Informationen Farchant, Oberau, Eschenlohe: Thomas Marzusch, Wolfgang Ehn, Elfie Courtenay / Tourist-Information Oberau: Andi Müller / Tourist-Information Eschenlohe: www.daniel-diedrich.com / Golfclub Garmisch-Partenkirchen / Wildwasserschule Sprenzel, Christian Stadler / Fly Garmisch, Dippon / Photo by Brooke Lark on Unsplash / S. 25-28: München Tourismus, Thomas Klinger / Innsbruck Tourismus, Christof Lackner / GaPa Tourismus, Emanuel Nöhmeier / Bayerische Zugspitzbahn Bergbahn AG, Mathias Fend / Alpenwelt Karwendel, Pfisterer / Tourist-Information Murnau, Stoess / Ammergauer Alpen GmbH, Fotoreihe AAR-Radweg, Julian Leitenstorfer, Stephan de Paly / Bezirk Oberbayern, Archiv FLM Glentleiten, Wolfgang Ehn / Gemeinde Steingaden, W. Böglmüller / Schloss Linderhof, © Bayerische Schlösserverwaltung (Foto: Veronika Freudling), www.schlosslinderhof.de / Schloss Neuschwanstein, © Bayerische Schlösserverwaltung (Foto: Anton Bradl),www.neuschwanstein.de, Theatergruppe Oberau, Josef Lohr Karten: M. Gloggnitzer Werbeatelier, Multi2Media Stand: November 2022 | Auflage: 6000 Es ist nicht erlaubt, Teile dieses Werkes ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers zu vervielfältigen oder zu verbreiten. Auch die gewerbliche Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme elektronischer Datenbanken und die Vervielfältigung auf elektronischen Datenträgern fallen unter dieses Verbot. Irrtum und Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten.
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzk0ODY=